3:2
和合本: 生有时,死有时。栽种有时,拔出所栽种的,也有时。
吕振中版: 生有时,死有时;栽种有时,拔出所栽种的也有时;
新译本: 生有时,死有时;栽种有时,拔出所种的也有时;
思高版: 生有时,死有时,栽种有时,拔除栽种亦有时;
NIV: a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
KJV: A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
NKJV: A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck what is planted;
NRSV: a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;
ASV: a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Basic: A time for birth and a time for death; a time for planting and a time for uprooting;
Darby: A time to be born, and a time to die; A time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
WEB: A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck up that which is planted;
Webster: A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Yong: A time to bring forth, And a time to die. A time to plant, And a time to eradicate the planted.
한국의: 날 때가 있고 죽을 때가 있으며 심을 때가 있고 심은 것을 뽑을 때가 있으며
3:2