4:31
和合本: 好像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小,
吕振中版: 它好像一粒芥菜种,种在地上的时候,虽比地上任何种子都小,
新译本: 它好像一粒芥菜种,刚种下去的时候,比地上的一切种子都小,
思高版: 它好象一粒芥子,种在地里的时候,比地上一切的种子都小;
NIV: It is like a mustard seed, which is the smallest seed you plant in the ground.
KJV: It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
NKJV: "It is like a mustard seed which, when it is sown on the ground, is smaller than all the seeds on earth;
NRSV: It is like a mustard seed, which, when sown upon the ground, is the smallest of all the seeds on earth;
ASV: It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,
Basic: It is like a grain of mustard seed, which, when it is put in the earth, is smaller than all the seeds on the earth,
Darby: As to a grain of mustard [seed], which, when it is sown upon the earth, is less than all seeds which are upon the earth,
WEB: It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
Webster: It is like a grain of mustard-seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth.
Yong: As a grain of mustard, which, whenever it may be sown on the earth, is less than any of the seeds that are on the earth;
한국의: 겨자씨 한 알과 같으니 땅에 심길 때에는 땅 위의 모든 씨보다 작은 것이로되
4:31